Tamanho da fonte:
DOZE REIS E A MOÇA NO LABIRINTO DO VENTO, MARINA COLASANTI EM TRADUÇÃO
Última alteração: 2018-07-11
Resumo
Propõe-se a tradução para o espanhol do conto Doze reis e a moça no labirinto do vento, de Marina Colasanti. Estuda-se como a personagem subverte os papéis sociais destinados à mulher. Coloca-se atenção na organização sintático-semântica do texto, permitindo um maior conhecimento das línguas portuguesa e espanhola. Utilizam-se os escritos de Antoine Berman (2007), defensor da tradução da letra, e de Oustinoff (2011), que considera a tradução uma operação fundamental da linguagem.
Palavras-chave
Marina Colasanti; Tradução; Feminismo
É necessário inscrever-se na conferência para visualizar os documentos.