Submissões gerais
A TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA EM UM LIVRO DO ZIRALDO: DO BRASIL PARA O MUNDO | |
Elisa Prado Có, Clara Bianchi, Liliane Malta, Claudia Kawachi-Furlan |
A 'Casa de Papel', de Luiz Raul Machado': tradução muito além das palavras. | |
Mariana Soares, Larissa Castro, Liliane Salera, Claudia Kawachi |
A LITERATURA INFANTO-JUVENIL E A TRADUÇÃO COMO LETRAMENTO NA FORMAÇÃO DE PROFESSORES DE INGLÊS | |
LILIANE SALERA MALTA, Cláudia Kawachi |
A TRADUÇÃO DA POESIA DE ELISA LUCINDA EM LIVRO INFANTO-JUVENIL E A SUBJETIVIDADE DOS SENTIMENTOS | |
Douglas Freitas Dos Santos, Ana Luíza Henriques Coan, Liliane Salera Malta, Cláudia Jotto Kawachi Furlan |
"A TRADUÇÃO DE LIVROS INFANTO-JUVENIS COMO ESTÍMULO À IMAGINAÇÃO EM 'GATO PRA CÁ, RATO PRA LÁ', DE SYLVIA ORTHOF". | |
Jéssica Gonçalves de Souza, Bruno Mozer, Liliane Salera Malta, Cláudia Kawachi |
REALIZAÇÂO
Núcleo de Estudos e Pesquisas Africanidades e Brasilidades -Nafricab/UFES
APOIO
Universidade Federal do Espírito Santo - UFES e Fundação de Apoio à Pesquisa e Inovação do Espírito Santo - Fapes